-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Charlie Gard:  British baby at the center of global debate
    2017-July-13  08:53    Shenzhen Daily

Eleven-month-old Charlie Gard has irreversible brain damage and cannot see, hear, move or even cry, doctors say. Yet this terminally ill British baby is at the middle of a global ethical argument over whether he should live or die, an argument that has attracted the attention of Pope Francis and U.S. President Donald Trump.

Charlie has an extremely rare degenerative condition called mitochondrial DNA depletion syndrome. His doctors in Britain want to take him off life support, arguing that he has no hope of surviving without assistance and that he should be allowed to die in dignity. But Charlie’s parents, Chris Gard and Connie Yates, want the hospital to release their baby into their custody so they can take him to the United States for an experimental treatment.

The case has resurfaced a decades-old debate over euthanasia and the use of life support, issues that have been fought in most corners of the world and that have often seen medical and religious arguments collide.

There is some legal uncertainty, too: Under British law, parental responsibility includes the right to give consent for medical treatment, according to the British Medical Association. However, parental rights are not absolute, and in cases in which doctors and parents disagree, the courts may exercise objective judgment in a child’s best interest.

Gard and Yates lost their appeal to the European Court of Human Rights in France, which ruled June 27 that the hospital could discontinue Charlie’s life support. They had already lost an appeal to the U.K. Supreme Court.

Now, the date Charlie’s life support will be switched off appears to be up in the air, as the hospital is allowing the parents to spend more time with their child.

A U.S. hospital has offered to ship an experimental drug to the U.K. to help treat critically ill Charlie Gard. New York Presbyterian Hospital and Columbia University Irving medical center also offered to admit the 11-month-old if legal hurdles could be cleared.

Words to Learn 相关词汇

【不可逆的】bù kěnì de irreversible not able to be reversed or changed

【不确定的】bù quèdìng de up in the air undecided about someone or something

医生表示,11个月大的查理•加德因患有无法治愈的脑损伤,失去了视力和听力,无法活动,甚至不会哭。这名身患绝症的英国宝宝的生死引发了全球关于伦理问题的争论,并引起了教皇方济各和美国总统特朗普的关注。

小查理患有罕见的退行性疾病,也就是线粒体DNA缺失综合征。英国的主治医生主张撤掉查理的呼吸机,并称查理没有呼吸机就无法存活,他有权体面地离开人世。而小查理的父母克里斯•加德和康妮•伊茨却希望医院把小查理送还他们,他们会带孩子到美国进行实验性治疗。

数十年间,世界各地关于安乐死和呼吸机的争论声就一直没有停止过,还时常伴随着关于医疗和宗教问题的讨

论。如今,这项争议再次引发关注。

法律上的不确定性也导致了此案饱受争议。英国医学会表示,英国法律规定父母有权同意孩子进行药物治疗。然而父母的权利不是绝对的,若医生和父母意见存在分歧,法院可以依据患儿的利益来做出客观的裁决。

位于法国的欧洲人权法院判定加德和伊茨败诉,并在6月27日裁决允许医院撤掉查理的呼吸机。此前,英国最高法院也驳回了他们的上诉。

目前,医院给了查理的父母更多的时间与孩子道别,因此呼吸机被撤时间尚未确定。

美国一家医院将把一种实验性药物寄送到英国,帮助治疗生命垂危的小查理。

纽约长老教会医院和哥伦比亚大学欧文医疗中心还答应说,如果不再有法律障碍,将接收小查理前来治疗。

(Chinadaily.com.cn)

 

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn