-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
High-spec 高配
    2018-01-29  08:53    Shenzhen Daily

根据来自新加坡市场研究公司Canalys的最新报告显示,在去年12月拿下印度27%的出货量份额之后,小米取代了三星成为印度第一大智能手机厂商。请看本报周五的报道:

Samsung Electronics has lost its crown as the top smartphone seller in India for the first time in six years, as it was outsold by China’s Xiaomi in the final quarter of 2017, data from two tech research firms show.

Xiaomi’s aggressively priced suite of high-spec handsets and market expansion strategy enabled it to take the top spot in the world’s biggest smartphone market after China, said Tarun Pathak of Counterpoint Research.

报道中的high-spec就是“高配”的意思,就是high in specifications (技术参数领先),通常形容电脑或其它电子产品。相关词汇还有low-spec, mid-spec。

 

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn