-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
洗洗不睡
    2018-02-26  08:53    Shenzhen Daily

xǐxǐ bú shuì

Meaning:

“洗” means to “wash,” “不” negates the character that follows it, and “睡” means to “sleep.” This is the opposite of another saying “洗洗睡了,” which literally means to “take a shower and go to bed” but in fact is a metaphor for “acceptance of a result and willingness to give up.” Saying “No” to that attitude, this term caught on after being used in a commercial for American skin care brand Olay targeting the younger generation. It simply means “not giving up.”

Example:

A: 我约了小丽两次了,她都说没空,我是不是该洗洗睡了?

Wǒ yuē le xiǎolì liǎngcì le,tā dōu shuō méikòng,wǒ shìbúshì gāi xǐxǐshuì le ?

I asked Xiao Li out twice, but she told me she didn’t have time on both occasions. Should I give up?

B: 洗洗不睡,撩妹无罪,说不定她真是碰巧有别的安排。

Xǐxǐ bú shuì,liáomèi wúzuì,shuōbúdìng tā zhēn shì pèngqiǎo yǒu bié de ānpái 。

It’s nothing to be ashamed of to woo a girl. Don’t give up. Perhaps she did have other arrangements when you asked her.

A: 好吧,我再鼓起勇气约她一次。

Hǎo ba,wǒ zài gǔqǐ yǒngqì yuē tā yīcì。

Okay. I’ll pluck up the courage and ask her again.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn