-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
脑回路长
    2018-03-22  08:53    Shenzhen Daily

nǎohuílù cháng

Meaning:

“脑回路” means “brain circuit,” and “长” means “long.” Chinese netizens use this term, which appears to be “scientifically plausible,” jokingly to refer to someone slow to react to things, as if the “long brain circuit” in them requires a longer time to process information. People also use “brain circuit” to mean “way of thinking” generally, as in the example “我和你脑回路不同,讲不清楚” (I cannot reason with you, since we have totally different mindsets).

Example:

A: 我给小明讲了个笑话,他一点反应都没有。

Wǒ gěi xiǎomíng jiǎng le gè xiàohuà,tā yīdiǎn fǎnyìng dōu méiyǒu。

I told Xiao Ming a joke, but he didn’t laugh.

B: 可能他脑回路比较长,或者你的笑话不太好笑。

Kěnéng tā nǎohuílù bǐjiào cháng,huòzhě nǐ de xiàohuà bútài hǎoxiào。

Perhaps he was slow to react, or perhaps your joke was not funny.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn