三周前,26岁的王菊还在女团节目《创造101》中险遭淘汰,而一夜之间社交网络忽然被她刷屏。请看本报昨日的报道: Talent show star Wang Ju won hearts overnight with her candor, personality, nerve and taste. More and more netizens are voting for this 26-year-old contestant in Tencent’s “Produce 101,” an adaptation of a South Korean TV show of the same name that aims to select 11 women to form a new pop act. The reality show registered 13,778 applicants in total, and the Weibo hashtag reached 7 million reads after its seventh episode, which aired on June 2. Three weeks ago, Wang was on the verge of elimination and pummeled with body shaming on social media, but the detractors gradually woke up to her charisma after the fourth episode where, among a crowd of weeping trainees in the first round of elimination, she stayed unruffled. 报道中的body shaming可译为“身材攻击”,指针对他人的身材体重发表负面、不恰当的言论,这也是一种歧视,通常针对超重或者肥胖人群 (fat shaming),不过也有人因为太瘦遭到嘲笑 (skinny shaming)。Shame作为动词表示“使...羞愧”。 |