-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
家里有矿啊
    2018-08-09  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“家里” means “one’s family,” “有” means to “possess,” “矿” means “mine,” and “啊” at the end of a sentence implies this is a rhetorical question. Literally, this sentence can be translated as “Do you have a mine in your family?” As everyone knows, mine owners are often super rich. First appearing in a 2003 TV series titled “Ma Dashuai” starring comedian Zhao Benshan in the title role, this rhetorical question is often asked when one seems to be splashing money away mindlessly.

Example:

A: 我想买辆特斯拉。

Wǒ xiǎng mǎi liàng tèsīlā。

I want to buy a Tesla.

B: 你去年刚买了一辆车。这么大手大脚,家里有矿啊!

Nǐ qùnián gāng mǎi le yīliàng chē 。zhème dàshǒu dàjiǎo,jiālǐ yǒu kuàng a!

You just bought a car last year. You are extravagant with money, but do you have a gold mine in your home?

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn