研究公司OC&C Strategy Consultants对九个国家的年轻人的调查显示,与西方谨慎保守的同龄人相比,中国Z世代 更加无忧无虑,花费更多,储蓄更少,并不担心他们的职业前景或国际政治。请看本报周五的报道: They are confident, carefree and spend more than US$7,000 a year on luxury goods — even before they turn 21. Meet China’s Generation Z. Spoiled by parents and grandparents for being the only child in their families, these youngsters are living it up compared with their cautious, conservative peers in the West, according to a new survey. They are pumped up about the future and not worried about their career prospects or international politics, notwithstanding a trade war at their doorsteps. Z世代是美国及欧洲的流行用语,意指在1990年代中叶至2010年前出生的人。他们又被称the Internet generation, 统指受到互联网、即时通讯、短讯、MP3、智能手机和平板电脑等科技产物影响很大的一代人。 |