-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels
-
Special Report
-
Yes Teens
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
FOCUS
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
膨胀
    2019-01-31  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“膨胀” is short for “自我膨胀,” which means “inflated ego.” The four-character term, which has been around for a long time, is derogative and equivalent to “arrogant” and “conceited.” However, Chinese netizens have used the short form more often to mock others and themselves, in a joking manner.

Example:

A: 你最近苗条了不少。

Nǐ zuìjìn miáotiáo le bùshǎo。

You seem to have shedded a few pounds recently.

B: 我坚持跑步已经一个月了。

Wǒ jiānchí pǎobù yǐjīng yīgèyuè le。

I’ve been jogging for a month.

A: 难怪,你现在这身材快赶上林志玲了。

Nánguài,nǐ xiànzài zhè shēncái kuài gǎnshàng línzhìlíng le。

Wow, you will soon have the figure of supermodel Lin Chi-ling.

B: 别夸了,我要膨胀了。

Bié kuā le,wǒ yào péngzhàng le。

Don’t flatter me like that. I feel my ego being inflated.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn