-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels
-
Special Report
-
Yes Teens
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
FOCUS
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
封杀式分手
    2019-02-14  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“封杀” means “to block” or “to ban,” “式” means “style,” and “分手” means “breakup.” This term, coined by Chinese netizens, refers to the scenario where one person wants to end a relationship while the other, reluctant to let go, threatens to make a scene and humiliate their partner.

Example:

A: 小李的女朋友昨天来我们公司了。她哭诉小李喜新厌旧要和她分手。

Xiǎolǐ de nǚpéngyou zuótiān lái wǒmen gōngsī le。Tā kūsù xiǎolǐ xǐxīn yànjiù yào hé tā fènshǒu。

Xiaoli’s girlfriend came to our office yesterday. She sobbed and told everyone Xiaoli has fallen for someone new and wants to break up with her.

B: 这可真是封杀式分手,小李尴尬了。

Zhè kě zhēnshì fēngshāshì fènshǒu ,xiǎolǐ gāngà le。

That’s a nasty breakup. Xiaoli must be very embarrassed.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn