-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels
-
Special Report
-
Yes Teens
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
FOCUS
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
甘蔗男
    2019-03-19  08:53    Shenzhen Daily

gānzhènán

Meaning:

“甘蔗” means “sugarcane,” and “男” refers to “man.” Coined by Chinese netizens, this term frequently mentioned on Douyin, a video-sharing social media platform, refers to the kind of men who pretend to be caring and sweet at the beginning of a romantic relationship when they are pursuing a woman, but soon reveal who they really are when the woman becomes their girlfriend. Irresponsible and selfish, this type of men disguise themselves as good family men when they try to woo the opposite sex. The metaphor of sugarcane points to the fact that the fruit with its juicy and sweet taste will inevitably end up in dry fibrous residues.

Example:

A: 怎么最近没见到小花的男朋友接她下班?

Zěnme zuìjìn méi jiàndào xiǎohuā de nánpéngyou jiē tā xiàbān?

Xiao Hua’s boyfriend hasn’t picked her up after work for a while. What’s up?

B: 小花说他是个甘蔗男,已经分手了。

Xiǎohuā shuō tā shì ge gānzhènán,yǐjīng fènshǒu le。

She said he’s irresponsible and selfish and just pretended to be nice when he went after her. They already broke up.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn