-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels
-
Special Report
-
Yes Teens
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
FOCUS
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
朋友圈式友谊
    2019-04-04  08:53    Shenzhen Daily

péngyǒuquānshì yǒuyì

Meaning:

“朋友圈” means “WeChat Moments,” “式” means “style,” and “友谊” means “friendship.” Nowadays, Chinese people would befriend a new acquaintance on WeChat when they first meet. While people regularly like someone else’s posts on WeChat Moments and leave comments on them, they may not actually talk over the phone or send private messages to that person, let alone hang out together in real life. This type of friends — we have lots of them — are our “WeChat Moments friends.”

Example:

A: 你和计算机系的学神小林熟吗?我想请他帮个忙。

Nǐ hé jìsuànjīxì de xuéshén xiǎolín shú ma?Wǒ xiǎng qǐng tā bānggemáng。

Are you close with Xiao Lin, a top student from the computer science department? I want to ask him for a favor.

B: 不太熟哦,我们在一次朋友聚会上认识,仅仅是朋友圈式友谊而已。

Bútài shú o,wǒmen zài yīcì péngyǒu jùhuì shàng rènshí,jǐnjǐn shì péngyǒuquānshì yǒuyì éryǐ。

Not really. We met on a party thrown by another friend, and he is just one of my “WeChat Moments friends.”

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn