-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels
-
Special Report
-
Yes Teens
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
FOCUS
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Phubbing 低头族
    2019-06-10  08:53    Shenzhen Daily

《中国青年报》上周公布的一项对两千人的调查显示,接近80%的受访者因为玩手机忽略家人而心怀歉疚。请看来自网络的报道:

A total of 84.9 percent of people in a recent survey said obsession with their smartphones has made them spend less time communicating with their families and 78.9 percent said they feel guilty for doing so.

The survey, published by the China Youth Daily earlier last week, polled 2,004 people, about 90 percent of whom saw the obsession as an obstruction to personal communication with family members.

This feeling appeared to be even stronger among people in their 30s — the “1980s-generation” — as 91.4 percent of them complained about the “phubbing” impact.

报道中的phubbing是“phone”(手机)和 “snubbing”(怠慢)合成的,表示“因为玩手机或其他移动设备而冷落他人”。例如:

Apparently, phubbing is a big problem in a lot of relationships. We’d rather spend time with our phones than talk to our partners!

很明显,低头族在亲密关系中是个大问题。我们宁愿玩手机也不和伴侣说话!

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn