上交所周五表示将于7月22日举行科创板首批公司上市仪式。请看本报昨日的报道: The first batch of firms will start trading on the STAR Market, China’s much-anticipated trading venue for science and technology initial public offerings (IPOs), July 22, the Shanghai Stock Exchange said Friday. As of Thursday last week, 25 companies had received the go-ahead to start trading on the board and they will also debut on the day, the bourse said. It added that it would make preparations to ensure a smooth start. The STAR Market was officially launched by the China Securities Regulatory Commission on June 13. At that point, Huang Hongyuan, chairman of the Shanghai exchange, said a first batch of companies would start trading on the new market within two months. 报道中的STAR就是“科创板”,全称是Science and Technology Innovation Board,取四个单词的各一个字母(Science中的S,Technology中的T,Innovation中的A和Board中的R),缩写为STAR。Star是“星星、明星”的意思,比首字母缩写STIB更有辨识度。 |