皮尔斯·布鲁斯南参演音乐剧《灰姑娘》,将出演国王一角。请看本报周五的报道: Pierce Brosnan is getting the royal treatment for Sony’s “Cinderella” musical. The actor has joined the growing cast of the retelling of the classic fairy tale from writer-director Kay Cannon as the musical comedy’s resident king. 报道中的get the royal treatment就是“受到王室待 遇”,在这里是一句双关,因为他在剧中的确要扮演国王的角色。这个词组通常是一种比喻,形容“被给予了奢华、细致、尊贵的待遇”。例如: At our spa, we make sure all our customers get the royal treatment. 我们的水疗会所确保每位客人享受尊贵细致的服务。 |