-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Focus
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food and Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Get the royal treatment 受到王室待遇
    2019-12-16  08:53    Shenzhen Daily

皮尔斯·布鲁斯南参演音乐剧《灰姑娘》,将出演国王一角。请看本报周五的报道:

Pierce Brosnan is getting the royal treatment for Sony’s “Cinderella” musical.

The actor has joined the growing cast of the retelling of the classic fairy tale from writer-director Kay Cannon as the musical comedy’s resident king.

报道中的get the royal treatment就是“受到王室待

遇”,在这里是一句双关,因为他在剧中的确要扮演国王的角色。这个词组通常是一种比喻,形容“被给予了奢华、细致、尊贵的待遇”。例如:

At our spa, we make sure all our customers get the royal treatment.

我们的水疗会所确保每位客人享受尊贵细致的服务。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn