-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photo Highlights
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure Highlights
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Focus
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food and Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Beef 宿怨
    2019-12-17  08:53    Shenzhen Daily

美国歌手泰勒•斯威夫特在公告牌女音乐人颁奖礼的演讲中再次提到了她和斯考特•布朗的宿怨。请看本报昨日的报道:

Taylor Swift used the Billboard Women in Music stage to address a series of issues including her ongoing beef with Scooter Braun.

Swift was awarded the first-ever woman of the decade honor during the 14th annual event Thursday night, the eve of her 30th birthday. Her acceptance speech lasted more than 15 minutes as she spoke about witnessing institutionalized sexism throughout her career, unfair business practices and Braun, who bought her master recordings without her knowledge.

报道中的beef本意是“牛肉”,这里指“宿怨、抱怨”,也可以用作动词。例如:

I’ll tell you what my beef with you is: I’m really annoyed that you would leave all these dishes for me to clean up, instead of just doing them yourself!

我来告诉你我为什么对你不满:你把所有这些盘子留着让我洗而不是自己洗,我真气坏了!

He was beefing about his tax.

他抱怨交税太多。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn