Meaning: “精致” means “elegant, quality,” and “穷” means “poverty-stricken.” Coined by Chinese netizens, this term juxtaposes two opposite ideas. The unlikely phrase describes a lifestyle ubiquitous among the young, who don’t earn much money but want to live a quality life and spend generously on stuff they like. This leaves them no bank savings or even in piles of debt from spending on credit cards. Example: A: 丽丽就是一个办公室小白领,怎么天天穿着一身名牌,还经常出国度假? Lìlì jiùshì yīgè bàngōngshì xiǎobáilǐng,zěnme tiāntiān chuānzhe yīshēn míngpái,hái jīngcháng chūguó dùjià? Li Li is just a common office clerk. How can she afford to wear luxury brand outfits all the time and spend vacations abroad from time to time? B: 她是精致穷,每个月信用卡该还款的时候就去找爸妈要钱。 Tā shì jīngzhìqióng,měigeyuè xìnyòngkǎ gāi háikuǎn de shíhòu jiù qù zhǎo bàmā yàoqián。 She is one of those who lives a quality life on borrowed money. She asks her parents for help each month when she has to repay her credit card debts. |