-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Focus
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food and Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
毛孩子
    2020-05-19  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

Literally, “毛” means “hairy,” and “孩子” means “child.” This Chinese term has been in use for a long time, referring to “children or minors,” and sometimes “young people” with a derogative connotation of “being ignorant and inexperienced.” However, more and more people today use it in the literal sense to refer to their pets, whom they treat dotingly like their own kids.

Example:

A: 你有件快递,放你办公桌上了。你又网购了什么好东西?

Nǐ yǒu jiàn kuàidì, fang nǐ bàngōngzhuō shàng le。Nǐ yòu wǎnggòu le shénme hǎodōngxi?

The courier has got a parcel for you and it’s sitting on your desk. What’s the fancy stuff you purchased online this time?

B: 是个宠物自动饮水机。最近我给毛孩子买了太多东西了。

Shì ge chǒngwù zìdòng yǐnshuǐjī。Zuìjìn wǒ gěi máoháizi mǎi le tàiduō dōngxi le。

It’s an automatic water dispenser for pets. I’ve bought too many things for my pet lately.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn