-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Health
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
France passes law to protect ‘sensory heritage’
    2021-01-26  08:53    Shenzhen Daily

From crowing roosters to the whiff of barnyard animals, the “sensory heritage” of France’s countryside will now be protected by law from attempts to stifle the everyday aspects of rural life from newcomers looking for peace and quiet.

French senators on Thursday gave final approval to a law proposed in the wake of several high-profile conflicts by village residents and vacationers, or recent arrivals derided as “neo-rurals.”

A rowdy rooster named Maurice, in particular, made headlines in 2019 after a court in western France rejected a bid to have him silenced by neighbours who had purchased a holiday home nearby.

“Living in the countryside implies accepting some nuisances,” Joël Giraud, the government’s minister in charge of rural life, told lawmakers.

Cow bells (and cow droppings), grasshopper chirps and noisy early-morning tractors are also now considered part of France’s natural heritage that will be codified in its environmental legislation.

“It sends a strong message,” said Pierre-Antoine Lévi, the senator who acted as rapporteur for the bill. “It can act as a useful tool for local officials as they carry out their educational and mediation duties.”

The law is emblematic of growing tensions in the countryside between longtime residents and outsiders whose bucolic expectations often clash with everyday realities.

Corinne Fesseau and her rooster Maurice became the image of the fight when she was brought to court by pensioners next door over the bird’s shrill wake-up calls.

Critics saw the lawsuit as part of a broader threat to France’s hallowed rural heritage by outsiders and city dwellers unable or unwilling to understand the realities of country life.

Thousands of people signed a “Save Maurice” petition, and a judge eventually upheld the cock-a-doodle-doos.

In another case from 2019, a woman in the duck-breeding heartland of the Landes region was brought to court by a newcomer neighbour fed up with the babbling of the ducks and geese in her back garden.

A court in south-west France also threw out that case.

Words to Learn 相关词汇

【会务报告人】huìwù bàogào rén rapporteur a recorder appointed by a committee to prepare reports of the meetings

【牧歌的】mùgē de bucolic used of idealized country life

从公鸡的打鸣声到农场动物的臭味,从现在开始,法国乡村的“感官遗产”将受到法律保护,阻止新近搬到乡村居住的人为了寻求平和宁静对乡村日常生活的方方面面进行压制。

在村民和度假者或刚入住的“新村民”之间发生了几起引人注目的纠纷案件后,法国参议院1月21日最终批准了这项法律。

2019年,一只名叫莫里斯的吵闹公鸡登上了新闻头条。法国西部的一家法院驳回了邻居让其安静的诉讼请求。起诉者在养鸡人家附近购买了一处度假屋。

法国政府管辖乡村生活的部长乔尔·吉劳德告诉立法者说:“在乡下居住意味着要忍受一些不便。”

牛铃声(还有牛粪)、蚱蜢叫声、清晨拖拉机的轰鸣声如今也被视为法国自然遗产的一部分,将被编入法国的环境法规中。

该法案的报告人、参议员皮埃尔-安托万·利维说:“这一法律传达出一条强烈的讯息。当地官员在开展教育和调解工作时可以将其作为一个有用的工具。”

住在科琳娜·菲索隔壁的退休邻居因为她饲养的公鸡莫里斯尖锐的报晓鸣叫声而把菲索告上了法庭。菲索和莫里斯的合照成了这场官司的代表性图片。

批评人士认为,这起诉讼案件代表无法或不愿理解乡村生活现实的外来者和城市居民给法国神圣的乡村遗产带来的广泛威胁。

数万人签署了“救救莫里斯”请愿书,法官最后判决莫里斯可以继续啼叫。

在2019年的另一起案件中,一名住在法国朗德中心地带养鸭区的女子被新来的邻居告上了法庭。邻居表示受够了她后花园里鸭鹅的叫声。

法国西南部的一家法院也驳回了这一诉讼请求。

(chinadaily.com.cn)

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com