-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Health
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
炸场
    2021-06-17  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“炸” means “to explode,” and “场” means “site.” Often used in the context of a show, this term coined by Chinese netizens refers to the scenario where a very skilled or talented performer immediately wins over the audience with an extraordinary performance. It can also be used in a more general sense where something or someone is very impressive.

Example:

A: 昨天我们部门同事一起去唱K,大家都很嗨。

Zuótiān wǒmen bùmén tóngshì yīqǐ qù chàng K,dàjiā dōu hěn hāi。

All the people in my department went to sing Karaoke yesterday, and we had a whale of time.

B: 小李也去了吗?他总是很害羞不太合群的样子。

Xiǎolǐ yě qù le ma?Tā zǒngshì hěn hàixiū bú tài héqún de yàngzi。

Did Xiao Li go with you? He seems to be a shy loner.

A: 他也唱了两首歌,一开口就炸场了。

Tā yě chàngle liǎngshǒugē,yī kāikǒu jiù zhàchǎng le。

Yes, and sang two songs, and swept us off our feet with his singing.

B: 真没想到。

Zhēn méi xiǎngdào。

What a surprise!

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com