-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
Business
-
Speak Shenzhen
-
Features
-
Culture
-
World
-
Opinion
-
In-Depth
-
Leisure
-
Photos
-
Lifestyle
-
Kaleidoscope
-
Digital Paper
-
Sports
-
World Economy
-
Entertainment
-
Markets
-
Health
-
Travel
-
Business/Markets
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
我没惹你们任何人
    2022-11-11  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

Literally translated as “I didn’t offend any of you,” this line was frequently used by a Chinese blogger on Sina Weibo, a Twitter-like Chinese social media platform, as a complaint about a random mishap. It’s as if to say, “I did nothing to deserve this.” Other netizens quickly posted pictures of various celebrities or animated characters with a puzzled, angry or grudging look with this sentence as the subtitle, making it a catchphrase this year.

Example:

A: 你怎么还不来办公室?

Nǐ zěnme hái bù lái bàngōngshì?

Why have you not yet arrived at the office?

B: 我正要请假呢。我住的楼因为有阳性病例被封控了。

Wǒ zhèng yào qǐngjiǎ ne。Wǒ zhù de lóu yīnwèi yǒu yángxìng bìnglì bèi fēngkòng le。

I’m about to ask for the day off. The building where I live is under lockdown after a positive COVID case popped up.

A: 又封控了?

Yòu fēngkòng le?

Again?

B: 是啊。我没惹你们任何人。

Shì a。Wǒ méi rě nǐmen rènhé rén。

Yup. I did nothing to deserve this. (What bad luck!)

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com