
《倒霉爱神》精讲之二 Dana: So, where is he taking you? Ashley: A basketball game. His dad’s team is playing Philly. Dana: Not sexy enough. Home or away? Ashley: Away. Dana: Let me guess. On his private jet which he flies himself? Ashley: So wrong. He has a pilot. Dana: Speaking of dates. Hello? We should try to find the dragon lady one for the bash. That way, she won’t be all over us, watching our every move. Ashley: Mm. Good luck. Men of Peggy’s caliber don’t exactly take ads in the Yellow Pages. Maggie: Could you possibly idolize her any more? Ashley: What? She’s sophisticated, glamorous, gets invited everywhere... and never has to stay home because she has nothing to wear. Maggie: Right. Nothing to wear. Dana: Wee, wee, wee. Ashley: Coming! Dana: I’ll get it. Dana: I’m coming. Ashley: I’m coming! Find an outfit. Dana: I found one. Ooh, ooh, ooh. Whoa. Who is that? Ashley: Down, girl. You’re drooling on my doormat. Oh, it’s my next-door neighbor. Dana: Who? Ashley: Shh. Antonio. Antonio: Oh, hey, Ashley. Ashley: Hey. Antonio: Your dry cleaning was delivered while you were out, so I took it. Ashley: Oh, you are such an angel. Thank you. Antonio: I do what I can. Big date tonight? Ashley: Kind of big. You? Antonio: Ah, every night is date night. Okay, I’ll see you then. Ashley: Thanks. Dana: Bye. Oh, hey, Antonio. Are you free next Thursday? Antonio: I’m never free. What did you have in mind? Ashley: Well, you won’t want to miss this. Masquerade Records is throwing an outrageous promo party. Food, fun, dancing... and a blind date with my boss. Antonio: Your boss? What’s she like? Ashley: She’s very smart, strong, an independent woman. Antonio: Is she good-looking? Ashley: Of course. Antonio: Okay, look, if you think we’ll hit it off, then that’s good enough for me. Ashley: Oh, you’re the best. Thank you so much. Bye. Oh, yes! A date for the dragon lady. You know, this isn’t mine. Maggie: Whose is it? Ashley: Oh! Sarah Jessica Parker’s. Dana: What? Ashley: Not kidding. Dana: I did not know Sarah Jessica Parker lived in your building. Oh, my God. And look, it’s Dolce. Ashley: Oh, my gosh. I can return it tomorrow. Dana: Let me look. Oh, yes. Your size. What are the odds? Maggie: Don’t be jealous. Ashley: You know, this might actually look cute on me. Maggie: You should totally wear it tonight. Dana: Yeah, I’m gonna need some chocolate now. Maggie: I’m gonna need some milk. Ashley: I’m gonna go try on the dress. 妙词佳语,活学活用 1. home or away?: 主场还是客场? 在比赛中,我们常用home和away来表示主客场。 2. dragon lady: “龙夫人”。Ashley将Miss Braden称为“dragon lady” 是形容她非常严厉。 3. bash: 美国俚语中,bash用来指“舞会,大型派对”,而bash的本意是指“猛击,重敲”,例如:He bashed the door in and entered the room. 他破门进入房间。 4. caliber: 才干,水准。在这里,Ashley所说的men of Peggy’s caliber意思是“能对上Peggy胃口的人。” 5. drool: 流口水,胡说八道。Ashley说“你们把口水都流到地毯上了”,是来形容姑娘们见到帅哥Antonio时激动的心情。 6. dry cleaning: 干洗。如果你家附近有dry cleaning shop(干洗店)的话,你就可以很方便地把标有Dry Clean Only(只能干洗)的衣服拿去dry cleaning。 7. big date: 重要的约会。 Michael Jackson is a big name in the music business. 迈克尔.杰克逊在音乐界是个响当当的名字,但在演唱会之前这个big moment(重要的时刻),他却去世了。 8. blind date: 相亲,经由第三方安排的约会。 9. hit it off:和得来。在这里,Antonio的意思是“如果你觉得我们会来电的话”。 10. What are the odds?:Dana说这句话的意思是,莎拉·杰西卡·帕克(《欲望都市》女角主扮演者)的衣服错送到你这里,还恰好是你的尺寸,“你还指望什么呢?”我们平时还用What are the odds so long as you are happy?来表示“知足者常乐”。 |