-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Yes Teens -> 
Just My Luck (II)
    2011-04-27  08:53    Shenzhen Daily

    《倒霉爱神》精讲之二

    Dana: So, where is he taking you?

    Ashley: A basketball game. His dad’s team is playing Philly.

    Dana: Not sexy enough. Home or away?

    Ashley: Away.

    Dana: Let me guess. On his private jet which he flies himself?

    Ashley: So wrong. He has a pilot.

    Dana: Speaking of dates. Hello? We should try to find the dragon lady one for the bash. That way, she won’t be all over us, watching our every move.

    Ashley: Mm. Good luck. Men of Peggy’s caliber don’t exactly take ads in the Yellow Pages.

    Maggie: Could you possibly idolize her any more?

    Ashley: What? She’s sophisticated, glamorous, gets invited everywhere... and never has to stay home because she has nothing to wear.

    Maggie: Right. Nothing to wear.

    Dana: Wee, wee, wee.

    Ashley: Coming!

    Dana: I’ll get it.

    Dana: I’m coming.

    Ashley: I’m coming! Find an outfit.

    Dana: I found one. Ooh, ooh, ooh. Whoa. Who is that?

    Ashley: Down, girl. You’re drooling on my doormat. Oh, it’s my next-door neighbor.

    Dana: Who?

    Ashley: Shh. Antonio.

    Antonio: Oh, hey, Ashley.

    Ashley: Hey.

    Antonio: Your dry cleaning was delivered while you were out, so I took it.

    Ashley: Oh, you are such an angel. Thank you.

    Antonio: I do what I can. Big date tonight?

    Ashley: Kind of big. You?

    Antonio: Ah, every night is date night. Okay, I’ll see you then.

    Ashley: Thanks.

    Dana: Bye. Oh, hey, Antonio. Are you free next Thursday?

    Antonio: I’m never free. What did you have in mind?

    Ashley: Well, you won’t want to miss this. Masquerade Records is throwing an outrageous promo party. Food, fun, dancing... and a blind date with my boss.

    Antonio: Your boss? What’s she like?

    Ashley: She’s very smart, strong, an independent woman.

    Antonio: Is she good-looking?

    Ashley: Of course.

    Antonio: Okay, look, if you think we’ll hit it off, then that’s good enough for me.

    Ashley: Oh, you’re the best. Thank you so much. Bye. Oh, yes! A date for the dragon lady. You know, this isn’t mine.

    Maggie: Whose is it?

    Ashley: Oh! Sarah Jessica Parker’s.

    Dana: What?

    Ashley: Not kidding.

    Dana: I did not know Sarah Jessica Parker lived in your building. Oh, my God. And look, it’s Dolce.

    Ashley: Oh, my gosh. I can return it tomorrow.

    Dana: Let me look. Oh, yes. Your size. What are the odds?

    Maggie: Don’t be jealous.

    Ashley: You know, this might actually look cute on me.

    Maggie: You should totally wear it tonight.

    Dana: Yeah, I’m gonna need some chocolate now.

    Maggie: I’m gonna need some milk.

    Ashley: I’m gonna go try on the dress.

    妙词佳语,活学活用

    1. home or away?: 主场还是客场? 在比赛中,我们常用home和away来表示主客场。

    2. dragon lady: “龙夫人”。Ashley将Miss Braden称为“dragon lady” 是形容她非常严厉。

    3. bash: 美国俚语中,bash用来指“舞会,大型派对”,而bash的本意是指“猛击,重敲”,例如:He bashed the door in and entered the room. 他破门进入房间。

    4. caliber: 才干,水准。在这里,Ashley所说的men of Peggy’s caliber意思是“能对上Peggy胃口的人。”

    5. drool: 流口水,胡说八道。Ashley说“你们把口水都流到地毯上了”,是来形容姑娘们见到帅哥Antonio时激动的心情。

    6. dry cleaning: 干洗。如果你家附近有dry cleaning shop(干洗店)的话,你就可以很方便地把标有Dry Clean Only(只能干洗)的衣服拿去dry cleaning。

    7. big date: 重要的约会。 Michael Jackson is a big name in the music business. 迈克尔.杰克逊在音乐界是个响当当的名字,但在演唱会之前这个big moment(重要的时刻),他却去世了。

    8. blind date: 相亲,经由第三方安排的约会。

    9. hit it off:和得来。在这里,Antonio的意思是“如果你觉得我们会来电的话”。

    10. What are the odds?:Dana说这句话的意思是,莎拉·杰西卡·帕克(《欲望都市》女角主扮演者)的衣服错送到你这里,还恰好是你的尺寸,“你还指望什么呢?”我们平时还用What are the odds so long as you are happy?来表示“知足者常乐”。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn