美国国家航空航天局NASA探测器“朱诺号”准备进入木星轨道绕行,请看本报昨日的报道:
NASA’s Juno spacecraft capped a five-year journey to Jupiter on Monday with a do-or-die engine burn that looped it into orbit to probe the origins of the biggest planet in the solar system and how it impacted the rise of life on Earth, the U.S. space agency said.
Juno fired its main engine beginning at 3:18 a.m. Tuesday GMT, slowing the spacecraft so it could be captured by the planet’s gravity.
报道中的do-or-die就是“破釜沉舟的、一往无前的”。例如:
I am now facing the toughest challenge in my career. It’s a do-or-die case for me.
我现在面临事业中最艰难的挑战,这是我的生死抉择。
|