Meaning:
“封口” means to “gag someone,” and “费” means “fee.” This term refers to paying a price to stop people with inside knowledge about something from talking about what they know. The “gag fee” is paid in money, gifts, dinners or other forms.
Example:
A: 你昨天请假了?
Nǐ zuótiān qǐngjià le?
Did you ask for a day off yesterday?
B: 我去医院看病。
Wǒ qù yīyuàn kànbìng。
Yes. I went to see a doctor.
A: 可是我弟弟说他看到你陪美女逛街。
Kěshì wǒ dìdì shuō tā kàndào nǐ péi měinǚ guàngjiē。
But my younger brother said he saw you shopping around with a pretty woman.
B: 你可别告诉经理,今晚我请你吃饭。
Nǐ kě bié gàosù jīnglǐ, jīnwǎn wǒ qǐng nǐ chīfàn。
Please don’t tell this to the manager. Dinner’s on me.
A: 给封口费啊?
Gěi fēngkǒufèi a?
Are you offering me a gag fee?
|