-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Idioms & Slang 英语习惯
    2016-August-8  08:53    Shenzhen Daily

   Scapegoat

    替罪羊

    A: I hear that Tom was fired.

    B: He was made the scapegoat, but it was the others who made mistakes.

    Note: Scapegoats are found in the Bible, Leviticus 16:8, 10, 26. The scapegoat was released, in a ceremony, into the wilderness to carry away the sins of Israel away from the camp. The Hebrew word for the goat set free in the original Biblical text was "Azazel." Translators of the Bible into English interpreted "Azazel" as a variant on the Hebrew phrase for "goat that departs," and thus came up with "escape goat." But it's possible that they were mistaken. "Azazel" was, some authorities believe, the name of a powerful demon who was believed to rule the wilderness. In any case, "scapegoat" entered the English language with Tyndale's translation of the Bible in 1530, and by the early 19th century was being used in a secular sense to describe anyone who is blamed for the sins or faults of another.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn