迷妹
mímèi
Meaning: "迷" means "infatuated," and "妹" means "younger sister." This term is coined by Chinese young people to refer to diehard female fans of idols, who have a fanatic passion for their idols primarily because of their good looks rather than their singing or acting talent. As this kind of fans are normally young, the term "younger sister" is used. Similarly, people call fanatic male fans "迷弟," although that term is used much less frequently.
Example
A: 你看了奥运会开幕式吗?
Nǐ kàn le àoyùnhuì kāimùshì ma?
Did you watch the opening ceremony for Rio Olympics?
B: 看了一会儿。那个汤加旗手很养眼啊。
Kàn le yīhuìr。Nàgè tāngjiā qíshǒu hěn yǎngyǎn a。
For a little while. I found the Tongan flag-bearer quite an eye candy.
A: 是啊,跆拳道运动员皮塔赤裸上身,油亮油亮的肌肉不仅赢得现场的欢呼尖叫,估计已经收获全世界万千迷妹。
Shì a, táiquándào yùndòngyuán pítǎ chìluǒ shàngshēn, yóuliàng yóuliàng de jīròu bùjǐn yíngdé xiànchǎng de huānhū jiānjiào, gūjì yǐjīng shōuhuò quán shìjiè wànqiān mímèi。
Indeed! Pita Taufatofua, the taekwondo athlete walked into the stadium shirtless and oiled up. He not just won immediate cheers and screams from the audience, but is estimated to have won the heart of millions of diehard female fans.
|