-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
Woman bets 500,000 euros on Hillary to win presidency
    2016-October-13  08:53    Shenzhen Daily

    A woman has placed a 500,000 euros (US$553,500) bet on Hillary Clinton to win the U.S. presidential election in what is probably the biggest political wager in history.

    The gamble was with British bookies William Hill who placed the Democratic party nominee at 4-11 to win the race to the White House. Should Clinton triumph over Donald Trump and become the first female president the unidentified woman will accrue 181,800 euros in winnings.

    William Hill spokesman Graham Sharpe said that the woman is 46, a regular customer, had never placed a political bet in her life and had made the gamble in euros. Sharpe wouldn’t divulge any further information on the bettor.

    “As far as we are aware the Clinton bet is the biggest wager ever taken on either the U.S. presidential, or the U.K. general elections. As a result of taking this bet a win for Donald Trump has now become a favored bet for us,” he said.

    Sharpe did have a warning for those who had bet on a Clinton victory citing the rise of anti-establishment politics.

    “At the moment, political outsiders are on a roll, coming off the back of the European referendum, the Tory general election victory in the first leadership campaign, which was a 200-1 long shot at one point.”

    “Maybe those who have backed Hillary should be aware of that.”

    Soon after the bet was placed the bookmaker slashed the odds on a Clinton victory to 1/3.

    While odds on Republican party candidate Trump were lengthened from 9-4 to 5-2.

    The immediate cutting of Clinton’s odds proves a reminder that prices set by bookies don’t necessarily reflect the chances of victory but only how companies hope to make the most profit or lose the least amount of cash.

    One unlucky woman lost 100,000 pounds to William Hill after betting big on the U.K. to remain in the European Union.

    They also said a London woman bet 10,000 pounds on a Leave vote at odds of 11/4, meaning she made a profit of 27,500 pounds.

一名女子押注50万欧元(约55.3万美

元)赌希拉里 克林顿赢得大选,这可能是有史以来最大的政治赌注。

这名女子在英国威廉•希尔博彩公司下注,她以4比11的赔率押这位民主党提名人赢得美国总统大选。如果克林顿战胜唐纳德•特朗普成为美国首位女总统,那么该身份不明的女子将获利18万欧元。

威廉•希尔的发言人格雷厄姆•夏普表示,这名女子今年46岁,是该公司的老主顾,她从未押过政治赌注,此次是以欧元参赌的。夏普不愿意进一步透露关于赌博者的任何信息。

“据我们所知,这个关于克林顿的赌注是美国、英国大选中押下的金额最大的赌

注。接下这一单意味着特朗普获胜反而会对我们有利。”

夏普提到政治上的反传统派最近好运连连,警告那些打赌克林顿取胜的人们。

“如今,政治圈外人连连获胜,经历过脱欧公投后,在首轮领导人竞选活动中保守党获得大选胜利的赔率一度为200比1,成为风险极大的赌注。”

“支持希拉里的人或许应该了解这

点。”

这名女子下赌不久之后,庄家就把希拉里取胜的赔率削减至1/3。而共和党候选人特朗普的赔率从9比4增至5比2。

克林顿赔率的下降提醒人们,博彩公司设置投注赔率不一定反映胜利的几率,只反应了公司希望如何赚取最多的利润、输最少的钱。

一名不幸的女子在下巨赌押英国留欧后输给威廉•希尔公司10万英镑。

该公司还称一名伦敦女子以11比4的赔率赌英国脱欧,下注1万英镑,这意味着她赚了2.75万英镑。(Chinadaily.com.cn)

Words to Learn 相关词汇

【赌注】dǔzhù wager something risked or staked on an uncertain event, bet

【走运的】zǒuyùn de on a roll experiencing a period of success or good luck

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn