-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
云养猫
    2017-06-13  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“云” means “cloud storage,” and “养猫” means to “keep a pet cat.” If you keep something on the cloud, it’s on a server away from your own computer. Chinese netizens coined this term to refer to the practice of cat lovers who do not own their own cats but closely follow the social media accounts of other pet owners as if the pets were their own. Sometimes they would send gifts, food or money to owners whose pets they love. Similarly there are dog lovers who “keep their dogs on the cloud.”

Example:

A: 你为什么买猫粮?我没见到你家有猫啊。

Nǐ wèishénme mǎi māoliáng? Wǒ méi jiàndào nǐ jiā yǒu māo a。

Why are you buying cat food? I’ve never seen a cat in your apartment.

B: 我这是云养猫,猫粮要寄给我微信关注的猫咪。

Wǒ zhè shì yúnyǎngmāo, māoliáng yào jì gěi wǒ wēixìn guānzhù de māomī。

I am keeping a cat “on the cloud.” This is for the cat I follow on WeChat.

 

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn