-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Why do Americans use a groundhog to forecast the weather?
    2018-02-26  08:53    Shenzhen Daily

美国人为什么用土拨鼠预测天气?

It’s only been in the past 60 or so years that humans have been able to rely on television meteorologists for weather predictions. The Babylonians looked at cloud formations; in 300 B.C., the Chinese had a calendar broken into 24 solar periods, each with its own unique weather patterns.

Today we use satellites and other costly equipment to gauge our environment, examining changes in the atmosphere and running sophisticated computer models. But sometimes, people just stare at a groundhog.

Every Feb. 2, a doughy rodent named Punxsutawney Phil briefly emerges from his winter hibernation to have a look around. If he sees his shadow, that means there will be six more weeks of winter. If he doesn’t, people can assume that warm weather is looming.

The ritual has been carried out in Punxsutawney, Pennsylvania, the United States every year since 1887. Relying on Phil is actually not much better than flipping a coin — he’s right an estimated 64.4 percent of the time.

To understand Phil’s current status, it helps to know that superstition and weather have long been associated. Observers of the Christian holiday Candlemas, for example, received candles blessed by clergymen. If the skies were cloudy that day, warm weather was imminent; if the sun was out, winter would persist.

In Europe, the idea that winter’s duration could be foretold was carried over to animal behavior. Hibernating animals like bears, marmots and hedgehogs were observed to see when they’d emerge from their dens.

In Germany, the weather was anticipated by badgers. When Germans began settling in Pennsylvania, however, badgers weren’t so readily available. The easiest hibernating animal to locate was the groundhog. In 1887, a newspaper editor began circulating the idea that one groundhog in particular, Punxsutawney Phil, was a meteorological wonder.

Before long, the entire country became preoccupied with Phil’s prognosticating, and an annual tradition was born.

Last year, Phil “predicted” six more weeks of winter. It turned out to be the second-warmest February on record.

Words to Learn

相关词汇

【冬眠】

dōngmián

hibernation an inactive state resembling deep sleep in which certain animals living in cold climates pass the winter

【抛硬币】

pāo yìngbì

flip a coin decide something by throwing a coin up in the air and seeing which side is shown after it lands

直到大约60年前,人类才得以通过看电视上的天气预报来预知天气。巴比伦人是通过观看云体形成来预知天气的;在公元前300年,中国人将一年分成24个节气,每个节气都有各自独特的气候模式。

今天我们用人造卫星和其他昂贵的设备来监测环境、气候的改变,运行精密的计算机模型。不过有时候,人们看土拨鼠来预知天气。

每年2月2日,一只名叫庞克瑟托尼·菲尔的软乎乎的土拨鼠会从冬眠的洞里露出头来四下看一看。如果它看到了自己的影子,那就意味着冬天还要持续6周。如果它没看到自己的影子,我们就可以假定温暖的天气即将来临。

自1887年以来,这一仪式每年都要在美国宾夕法尼亚州的庞克瑟托尼举行。事实上,靠菲尔来预测天气的成功率不比抛硬币高多少 —— 这只土拨鼠预测天气的准确率约为64.4%。

要明白菲尔目前的地位,最好能了解迷信和天气之间长久以来的关联。举例来说,基督教信徒在圣烛节会收到牧师祝福过的蜡烛。如果圣烛节那天是多云,说明温暖的天气很快就要来到;如果太阳出来了,冬天将会继续。

在欧洲,预测冬天持续时间和动物行为扯到了一起。人们会观察熊、旱獭、刺猬等冬眠动物,看它们会不会从洞里出来。在德国,天气是由獾来预测的。但是,德国人在美国宾夕法尼亚州定居的时候獾没那么好找:最容易找到的冬眠动物是土拨鼠。

1887年,一位报社编辑开始传播一个信息:有一只名叫庞克瑟托尼·菲尔的土拨鼠是预测天气的奇才。没过多久,整个国家都被菲尔的预测迷住了,一项年度传统就此诞生。

去年,菲尔“预测”冬天还将持续6周。结果,去年二月份的天气是有记载以来第二暖和的。(Chinadaily.com.cn)

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn