-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanshan
-
Futian Today
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Budding Writers
-
Fun
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Shopping
-
Business_Markets
-
Restaurants
-
Travel
-
Investment
-
Hotels
-
Yearend Review
-
World
-
Sports
-
Entertainment
-
QINGDAO TODAY
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Markets
-
Business
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
电车男
    2018-03-08  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

“电车” means “tram,” and “男” means “men.” Originating from Japanese, this term (“Densha Otoko,” or “Train Man”) is the title of a Japanese movie, television series, manga, novel and other media, all based on the purportedly true story of a 23-year-old man who intervened when a drunk man started to harass several women on a train. The man ultimately began dating one of the women. Densha Otoko is a popular example of the “nice guy” kind of Japanese geeks who wish to lead normal lives, but are too shy to find a girlfriend. Chinese netizens use the term to generally refer to timid introverted men.

Example:

A: 周末我去看电影,遇见小明和一个女孩也去看电影。

Zhōumò wǒ qù kàn diànyǐng,yùjiàn xiǎomíng hé yīgè nǚhái yě qù kàn diànyǐng。

I ran into Xiao Ming and a girl at the theater when I went to see a movie over the weekend.

B: 真想不到,小明这样的电车男也有勇气约女生看电影。

Zhēn xiǎngbúdào,xiǎomíng zhèyàng de diànchēnán yě yǒu yǒngqì yuē nǚshēng kàn diànyǐng 。

What a surprise! A nerd like Xiao Ming could pluck up his courage to ask a girl out on a movie date.

 

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn