截至29日晚,中国五大银行年报全部出齐。2017年五大行一共赚了9639.05亿元,资产规模也稳步增长,总量达到近百万亿级别。同时,五大行资产质量整体企稳,拨备覆盖率均显著上升。请看本报昨日的报道: The five top banks in China have raked in bigger annual profits and expect business conditions to continue improving this year, as the government’s crackdown on shadow financing and high leverage makes core banking more profitable. The strong performance by the country’s top-listed banks underscore how conservative lending practices and increased recognition of bad loans is helping shore up results at larger commercial banks, after years of decline in margins brought on by successive interest rate cuts. Bank of Communications Co. (BoCom) reported Friday a 2017 net profit that beat consensus estimates, in line with most other large lenders that recorded their best annual profit growth in years on better margins. 报道中的shadow financing就是“影子金融”,是指游离于银行监管体系之外、可能引发系统性风险和监管套利等问题的信用中介体系。 |