-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Futian Today
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Focus
-
Guide
-
Nanshan
-
Hit Bravo
-
People
-
Person of the week
-
Majors Forum
-
Shopping
-
Investment
-
Tech and Vogue
-
Junior Journalist Program
-
Currency Focus
-
Food and Drink
-
Restaurants
-
Yearend Review
-
QINGDAO TODAY
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Bring one to one’s feet 使…站起来鼓掌
    2020-03-26  08:53    Shenzhen Daily

《美国偶像》周一进入40强挑战阶段,选手吉米▪加布丽拉的表现让歌星凯蒂▪佩里赞赏不已。请看本报昨日的报道:

“The American Idol” contestant pool was whittled down Monday to a top 40 on the third night of Hollywood Week. Following a genre challenge and duets in the previous episodes, the remaining contestants had to sing solo showcases. Judges Katy Perry, Luke Bryan and Lionel Richie made more cuts. Last season’s runner-up Alejandro Aranda also dropped by Hollywood Week to offer guidance.

One of the standout performances came at the top when Kimmy Gabriela sang “I’m Here” from “The Color Purple.” She brought Perry to her feet and exceeded her performance in the duets.

报道中的bring one to one’s feet就是“使…站起来鼓掌”。例如:

The finale brought the audience to its feet.

终场时观众都站起来鼓掌。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn