-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Only 20% of UK workers eat on ‘lunch break’
    2020-09-15  08:53    Shenzhen Daily

Just one in five workers use their lunch break to actually eat every day — with most using the time to catch up on personal errands and browse social media instead.

A study of 2,000 U.K. professionals found 79 percent will tuck into their food as they work, so they can use their “lunch break” to do other things.

Watching YouTube videos, walking the dog and playing with apps on their phones are also among some of the ways people spend their lunch break.

The study, commissioned by Samsung KX, is designed to inspire people to reclaim their lunch breaks. According to the study, approximately 40 percent of respondents would like more time to pursue hobbies and interests during their lunch break, as they feel work has completely taken over. But 67 percent will frequently skip their midday meal altogether, with the average person only managing to take a proper break from their work three days a week.

The study, which was carried out by OnePoll, also found 46 percent of those polled find their job is simply too busy to take time out of their day to rejuvenate, whereas 15 percent get so side-tracked they forget to take lunch. Another 13 percent claimed the culture of their workplace makes them feel as though they shouldn’t have a break, with 1 in 10 even feeling guilty for having some time to themselves.

But 37 percent said they don’t know what to do with their time, so they just don’t bother to take a lunch break.

It also emerged that 43 percent will usually spend their allocated break time at their desk, with just a fifth stepping away to chill on the sofa. As a result, around 70 percent confessed to checking work emails or taking calls during their lunch time, rather than enjoying themselves.

Participants said they would prefer to spend their downtime watching episodes of their favorite TV shows, playing computer games or even getting creative by painting, drawing or making music on a device.

The problem is, the average worker surveyed was allowed only up to 40 minutes to take a break from work, and many only take a third of this time — or less than 15 minutes — taking a rest.

Words to Learn 相关词汇

【休息时间】xiūxī shíjiān downtime inactive time, such as time between periods of work

【使更有活力】shǐ gèng yǒu huólì rejuvenate give new vigor to

只有五分之一的职员每天在午休时间吃饭,大多数人都是在午休时间打理私事或刷社交媒体。

一项对2000名英国职场人士的研究发现,79%的人会一边工作一边吃东西,这样他们就可以利用午休时间来做其他事情。

看看油管视频,遛遛狗,玩玩手机应用也是人们度过午休时间的其中几种方式。

三星KX委托开展的这项研究旨在启发人们重拾午休时间。

根据这项研究,大约40%的受访者希望午休时能有更多时间来发展自己的兴趣爱好,因为他们觉得自己的生活完全被工作占据了。但是67%的人会经常不吃午饭,每周平均只有三天的时间可以在中午好好地休息一下。

市场调研机构OnePoll开展的这项研究发现,46%的受访者工作太忙无暇休息,而15%的人因为琐事缠身而忘记吃午饭。还有13%的人表示自己公司的企业文化让他们觉得自己不应该休息,其中有十分之一的人甚至因为在午休时间做自己的事而感到愧疚。

37%的人表示午休时间不知道该干什么,因此他们干脆就不午休了。

研究还发现,43%的人通常会在办公桌前度过午休时间,只有五分之一的人会离开办公桌,到沙发上去休息。正因如此,约有70%的人坦言自己在午休时间查看工作邮件或接电话,而不是享受这段时光。

受访者称,他们更愿意在休息时间看自己喜欢的电视剧、玩电子游戏或从事一些有创造力的活动,比如油画、素描或弹奏音乐。

问题在于,受访的员工平均只有最多40分钟的时间可以午休,许多人只用了其中三分之一的时间(不到15分钟)来休息。

(chinadaily.com.cn)

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com