-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Health
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Backlash 强烈抵制
    2021-01-18  08:53    Shenzhen Daily

最近YouTube上发布了李子柒的一段最新视频,介绍了各种类型的萝卜从成长到成为食物的“一生”,其中制作泡菜的部分遭到了韩国网友的攻击。请看本报周五的报道:

Chinese Internet culinary sensation Li Ziqi has sparked a renewed cultural clash between China and South Korea over paocai, or kimchi.

Li, a famous Chinese food and rural-life vlogger with 14 million followers on YouTube, recently found herself sucked into this cultural battle after posting a 19-minute-long cooking video Jan. 9, in which she makes pickled vegetables, using the hashtags #ChineseCuisine and #ChineseFood.

The video prompted a backlash online, with some South Korean netizens arguing that kimchi is a Korean dish and blaming Chinese, like Li, for “stealing” the culture and traditions from South Korea, demanding the video be removed from the Internet.

报道中的backlash就是“强烈抵制”的意思,这个词的本意是“后冲力”。例如:

The backlash that has swarmed the King after his decision to leave Cleveland for Miami is like a rainstorm in Seattle that never ends.

强烈斥责从詹皇决定离开克里兰夫转而效力迈阿密时就蜂拥而至,像西雅图的雨一样久不停歇。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com