尽管美国经济快速反弹,通胀反弹速度远超欧元区,美联储官员仍然强调他们不会缩减购债规模,理由是他们不能确保这种反弹是否能够持续。外媒认为本周四欧洲央行依然会选择跟上美联储的步伐,实施超宽松的货币政策。请看本报昨日的报道: European Central Bank (ECB) policymakers will have all the evidence they need to keep in place their ultra-loose monetary stimulus when they meet Thursday, thanks in part to their opposite numbers at the U.S. Federal Reserve. Despite a faster U.S. economic rebound from the pandemic and far higher inflation than in the eurozone, Fed officials have signaled they won’t slow bond buying at their own decision a week later. Their reasoning? They still can’t be sure that the recovery is entrenched enough to be self-sustaining. … “Recent signals from the Fed probably help the ECB,” said Gilles Moec, chief economist at AXA Investment Managers. “I don’t expect fireworks on Thursday, I don’t think they want to rock the boat.” 报道中的rock the boat就是“找麻烦”。例如: If the two of you are happy with the current agreement, why rock the boat? 如果你们俩对目前达成的协议都满意,干嘛惹是生非? |