-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Health
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Brassed off 恼怒的、厌烦的
    2021-09-23  08:53    Shenzhen Daily

周日,英国演员乔什•奥康纳凭奈飞年代剧《王冠》夺艾美奖剧情类最佳男主角,请看本报昨日的报道:

British actor Josh O’Connor on Sunday won an Emmy for outstanding lead actor in a drama series for his portrayal of an embittered and unpopular Prince Charles on the hit Netflix royal family period drama “The Crown.”

The actor, playing the prince in the third and fourth seasons, was considered a favorite going into the Emmys, having already won a Golden Globe and a Critics’ Choice award for playing the late Princess Diana’s begrudging then-husband. O’Connor once joked that he thought the show producers came to him because of his ears.

He first considered acting as a career after seeing Daniel Day-Lewis in “My Left Foot” and Pete Postlethwaite in the comedy “Brassed Off.”

报道中的“Brassed Off”是一部1996年的英美合拍电影,故事讲一群勉强糊口的英国矿工组织了一个男子业余铜管乐团,由于矿场面临倒闭危机及一名年轻女子加入,这群乐手优心忡忡,无心奏乐。这个电影的名字巧妙地用了双关, brass本意是“黄铜、铜管乐器”, brassed off是个俚语,指“恼怒的、厌烦的”。例如:

I’m getting a bit brassed off with his attitude.

他的态度让我有点儿恼火。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com