CBA和篮协处罚了打假球的上海和江苏队,取消了两队本赛季的参赛资格和名次,并对两队的主教练和总经理处以重罚。请看本报周四的报道: Chinese basketball chiefs have handed out heavy punishments to two teams accused of match-fixing in this season’s play-offs. The Shanghai Sharks and Jiangsu Dragons have both been fined 5 million yuan (US$727,135), officials banned for years, the clubs kicked out of the competition and their results this season erased. Monday’s move by the Chinese Basketball Association came after the governing body decided the teams had played “in a negative way” last week during games two and three of their play-off series. 报道中的match-fixing就是“打假球、操纵比赛结果”。 例如: In the end, 23 wrestlers were judged guilty of match-fixing and all were expelled. 最终开除了23名被认定打假比赛的摔跤运动员。 |