-
Important news
-
News
-
In-Depth
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Business
-
Speak Shenzhen
-
Features
-
Culture
-
Leisure
-
Opinion
-
Photos
-
Lifestyle
-
Travel
-
Special Report
-
Digital Paper
-
Kaleidoscope
-
Health
-
Markets
-
Sports
-
Entertainment
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
猪瘾犯了
    2023-07-27  08:53    Shenzhen Daily

Meaning:

The term “猪瘾犯了” coined by Chinese netizens combines the characters “猪” meaning “pig,” “瘾” meaning “addiction,” and “犯了” meaning “to have an outbreak.” This phrase refers to experiencing a sudden craving for food, whether due to hunger or simply longing for a specific taste. The metaphor of being “addicted to food like a pig” is evident from the association of pigs with their hearty appetites. While some consider this term humorous, others may find the comparison to a pig insulting. As a result, it is generally safe to use this saying in self-mocking, but it is not recommended for use when referring to other people.

Example:

A: 你不是减肥吗,怎么昨晚又点外卖当夜宵了?

Nǐ búshì jiǎnféi ma, zěnme zuówǎn yòu diǎn wàimài dāng yèxiāo le?

Aren’t you trying to lose weight? Why did you order takeout food for late-night snacking?

B: 我看了一个美食视频,然后猪瘾犯了。

Wǒ kàn le yīgè měishí shìpín, ránhòu zhūyǐn fànle。

I couldn’t resist the temptation last night after watching a video about gourmet food, which sparked a sudden craving.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com