-
Important news
-
News
-
In-Depth
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Business
-
Speak Shenzhen
-
Culture
-
Leisure
-
Photos
-
Lifestyle
-
Travel
-
Tech
-
Special Report
-
Digital Paper
-
Opinion
-
Features
-
Kaleidoscope
-
Health
-
Markets
-
Sports
-
Entertainment
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Advertisement
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Dead ringer 长得一模一样
    2025-09-16  08:53    Shenzhen Daily

“Dead ringer” means that someone or something that looks exactly like another person or thing. It’s used to emphasize striking resemblance. The phrase combines “ringer” — originally a fraudulently substituted competitor, especially a horse entered into a race in place of a faster animal — with “dead,” an intensifier meaning “exact” or “complete.”

By the late 1800s “ringer” referred to a look‑alike as well as a substitute; “dead ringer” appears in print from around 1891 to stress near‑perfect likeness.

In everyday use, “dead ringer” is informal and conversational. It often describes physical similarity, but can also apply to mannerisms or vocal likeness. Synonyms include “spitting image,” “carbon copy,” and “double,” although each carries slightly different tones. “Spitting image” is equally emphatic and informal, while “carbon copy” suits written language.

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com