Juggernaut
巨无霸
巨无霸《钢铁侠3》在韩国首秀后周六开进北京, 小罗伯特·唐尼表示自己热爱中国文化。请看本报昨日的报道:
After a splashy start in Seoul, the “Iron Man 3” juggernaut rolled into Beijing on Saturday, with star Robert Downey Jr. boosting his Chinese credentials by stating his love of the country’s culture through a belief in traditional Chinese medicine and martial arts.
“I’m interested in all things Chinese and I live a very Chinese life in America,” said the actor during an on-stage panel discussion with his co-star Wang Xueqi and Wu Bing, president of the film’s Chinese co-producer DMG Entertainment, at the press launch of the film Saturday.
报道中的juggernaut指“强大的力量、世界主宰”。这个词源自印度梵语,本义是“world lord”, 进入英语词汇后指“载有印度教神像的战车”,据说虔诚的印度教徒自投于轮下把自己献给神。这个词于是引申为“强大、破坏性的力量”。
|