Meaning:
“外围” means “peripheral,” and “女” simply means a “woman.” This term may be short for “外围女模特,” which is translated as a “peripheral model.” Chinese netizens use the term to refer to women who call themselves models but are really working as escorts. It’s a euphemism.
Example:
A: 我隔壁搬来一个新邻居,年轻漂亮,浑身上下都是名牌。
Wǒ gébì bānlái yīgè xīn línjū, niánqīng piàoliang, húnshēn shàngxià dōushì míngpái。
A new neighbor moved next door to my apartment. She is young and pretty, and always wearing luxury brands.
B: 她做什么工作?
Tā zuò shénme gōngzuò?
What does she do?
A: 她说她是模特,不过白天似乎不怎么出门。
Tā shuō tā shì mótè, búguò báitiān sìhū bù zěnme chūmén。
She said she was a model, but I rarely see her leaving her home during the daytime.
B: 估计是个外围女,真正干模特很辛苦,出名之前收入也不高。
Gūjì shì ge wàiwéinǚ, zhēnzhèng gàn mótè hěn xīnkǔ, chūmíng zhīqián shōurù yě bù gāo。
I dare say she is an escort disguised as a model. A real model works very hard to make a living, and does not earn much until she makes her name known.
|