|
Meaning:
“我” is “I,” “小伙伴” is “little friends,” and “惊呆了” means to “be dumbfounded.” This catchy sentence, which has gone viral on online forums, means “I and my little friends are dumbfounded.” It allegedly was a quote from a composition by some primary school student who was brainwashed by the absurd TV plays themed on the Chinese war against Japanese invasion. The composition was absurd and mismatched time and facts, in which the student wrote “I and my little friends were dumbfounded to notice that the violent battle left no one alive.” The sentence is used jokingly by netizens to express their surprise.
Example:
A: 上周我去吉林出差,在火车站附近看到惊人的一幕。
Shàngzhōu wǒ qù jílín chūchāi, zài huǒchēzhàn fùjìn kàndào jīngrén de yīmù。
I was on a business trip in Jilin last week, and watched a shocking incident near the railway station.
B: 什么事情那么吃惊?
Shénme shìqíng nàme chījīng?
What was it?
A: 大屏幕播放香港色情电影《金瓶梅》,我和小伙伴都惊呆了!
Dà píngmù bōfàng xiānggǎng sèqíng diànyǐng jīnpíngméi, wǒ hé xiǎohuǒbàn dōu jīng dāi le!
I saw a big outdoor advertising screen showing Hong Kong porn movie “Jin Ping Mei.” I and my little friends were dumbfounded!
|