James Baquet
Ming asks his classmate Becky about some idioms in the common room of their dorm.
Ming: Hi, Becky. Can I ask you something?
Becky: Sure!
Ming: Today we had 13 people in a discussion, and my teacher referred to us as a “baker’s dozen.”
Becky: Yeah?
Ming: But isn’t a dozen supposed to be 12?
Becky: Usually, yes. But it’s said that in the old days a baker would give an extra loaf of bread when people bought 12. So thirteen became “a baker’s dozen.”
Ming: Why would they do that?
Becky: Apparently there was a law against selling bread that weighed less than standard. The bakers would add some to be sure they didn’t get punished. But there’s a small question about this.
Ming: What’s that?
Becky: Well, in fact they would give a little extra — called “in-bread” — with almost every purchase, not just a dozen loaves, to avoid the penalty.
Ming: So even if I bought only one loaf, I might get an extra piece?
Becky: That’s right!
Ming: Oh, for the good old days!
Becky: But some people wonder why the expression focuses on a dozen, when it could have happened with any amount one bought.
Ming: Yeah, I see the problem. Hey, speaking of idioms using bread, last week another teacher told me, “Use your loaf.” I think he meant “use your head,” but I don’t know how they connect.
Becky: Let me think a minute... A loaf of bread... Oh, I get it!
Ming: Can you fill me in?
Becky: Of course! There’s this thing called “Cockney rhyming slang.” Some British people — from London, originally — would make an expression that rhymed with a word, and then modify it a little.
Ming: You lost me.
Becky: OK, take for example someone referring to the telephone as a “dog.” Can you guess what the original rhyme was?
Ming: Dog... telephone... Bone?
Becky: Yes! Very good! The telephone became “dog and bone” and then was shortened to just “dog.”
Ming: OK, so going back to my example, a “loaf of bread” rhymes with “head.” Remove the end, and the professor could just say “Use your loaf.”
Becky: Exactly!
Ming: Great! One more “bread” idiom. I heard someone say, “He’s so white bread.” What does that mean?
Becky: Have you ever eaten white bread?
Ming: Yes, it’s kind of bland.
Becky: Right. So to call someone “white bread” might mean he’s kind of boring, middle-of-the-road.
Ming: Can it have a racial meaning?
Becky: Sometimes. You could think of a middle-class white person, going to a white-collar job and having common hobbies like golf or something as being sort of “white bread.”
|