Meaning:
“小” means “little,” “鲜” means “fresh,” and “肉” refers to “meat.” Coined by Chinese netizens, this term refers to a good-looking young male adult, who is nice and kind and has not been through many relationships. To qualify for the address, a young man need to have good skin as well as six-pack abs. Usually, “小鲜肉” is used for young idols in the show biz, similar to the American slang term “hunk,” only this time around the hunk has a pretty face too.
Example:
A: 你桌面照片里的小鲜肉是谁?
Nǐ zhuōmiàn zhàopiān lǐ de xiǎoxiānròu shì shuí?
Who is the handsome hunk in your desktop picture?
B: 这个你都不认识?他是蒋劲夫。
Zhègè nǐ dōu bù rènshí? Tā shì jiǎngjìnfū。
You don’t know him? He is Jiang Jinfu.
A: 他是演员还是歌手?
Tā shì yǎnyuán háishì gēshǒu?
Is he an actor or singer?
B: 演员,湖南人,九零后,演过电视也演电影。
Yǎnyuán, húnán rén, jǐulínghòu, yǎn guò diànshì yě yǎn guò diànyǐng。
He’s an actor from Hunan Province, born in 1991. He has acted in TV shows and movies, too.
|