-
Advertorial
-
FOCUS
-
Guide
-
Lifestyle
-
Tech and Vogue
-
TechandScience
-
CHTF Special
-
Nanhan
-
Asian Games
-
Hit Bravo
-
Special Report
-
Junior Journalist Program
-
World Economy
-
Opinion
-
Diversions
-
Hotels
-
Movies
-
People
-
Person of the week
-
Weekend
-
Photo Highlights
-
Currency Focus
-
Kaleidoscope
-
Tech and Science
-
News Picks
-
Yes Teens
-
Fun
-
Budding Writers
-
Campus
-
Glamour
-
News
-
Digital Paper
-
Food drink
-
Majors_Forum
-
Speak Shenzhen
-
Business_Markets
-
Shopping
-
Travel
-
Restaurants
-
Hotels
-
Investment
-
Yearend Review
-
In depth
-
Leisure Highlights
-
Sports
-
World
-
QINGDAO TODAY
-
Entertainment
-
Business
-
Markets
-
Culture
-
China
-
Shenzhen
-
Important news
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen
收下膝盖
     2014-September-25  08:53    Shenzhen Daily

    Meaning:

    “收下” means to “take,” and “膝盖” means “knees.” Coined by Chinese netizens, this term is similar to a previous phrase “给跪了,” represented by “orz,” which means “One cannot express enough one’s admiration for another except to kneel down before that person.” If someone asks another person to “take his knees,” the speaker will be kneeling before that person. It’s also used when someone is shocked or speechless coming upon something unusual.

    Example:

    A: 又看什么八卦新闻?

    Yòu kàn shénme bāguà xīnwén?

    What gossips are you checking out?

    B: 有个女明星的前夫发微博祝福她找到新男友。

    Yǒu gè nǚmíngxīng de qiánfū fā wēibó zhùfú tā zhǎodào xīn nányǒu。

    The ex-husband of some celebrity singer sent his blessings to her and her new boyfriend via a post on Weibo.

    A: 收下膝盖吧,这可真是中国好前夫啊。

    Shōuxià xīgài ba, zhè kě zhēnshì zhōngguó hǎo qiánfū a。

    I cannot admire him more. He is a role model for Chinese ex-husbands.

 

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@szszd.com.cn