Heat up
加剧
中国周三宣布将对外资开放国内包裹快递业务。请看本报周五的报道:
China said Wednesday it would allow qualified foreign couriers to deliver packages in its domestic market, potentially heating up competition in a fast-growing business already marked by bruising price wars.
The State Council said after a meeting chaired by Premier Li Keqiang in Beijing that it had decided to "fully liberalize" the Chinese market for parcel delivery and would let in foreign firms that met certain criteria, but gave no details of the conditions to be met.
The measure will allow global players such as FedEx Corp., Deutsche Post's unit DHL, and the world's biggest courier company, United Parcel Service Inc., to compete in a market forecast to be the world's largest within two decades.
Heat作为动词本意是“加热”,报道中的heat up就是“加剧”。
|