污点艺人
近日广电总局发文规定对有吸毒嫖娼等违法行为和丑闻劣迹者作为主创人员参与制作的影视剧、影视节目一律暂停播出。请看本报周五的报道:
For a Chinese entertainment star, the cost for crimes like getting involved in drugs or with prostitutes could be high — it could mean the end of a career. The State Administration of Press, Radio, Film and TV, the country’s top regulator for media and films, released a document Oct. 9, stating that people in the business who use drugs or hire prostitutes will be banned from roles on big and small screens.
The regulator described such celebrities as “tainted talents,” and barred them from appearing in TV shows, films and commercials.
报道中的tainted talents可译为“污点艺人”。Taint可作名词“污点”也可作动词“污染、败坏”。例如:
Bad books will taint the young mind.
坏书会毒害年轻人的思想。
|