周一全国总工会书记处书记、法律工作部部长郭军就劳动法实施20周年情况进行回顾。他在说明“超时加班问题相当严重”时,对富士康等公司进行了点名批评。请看本报昨日的报道:
Foxconn, among some other companies in China, allegedly forced their employees to work overtime, which resulted in occasional karoshi (death caused by overwork or job-related exhaustion) and suicide, an official with the All China Federation of Trade Union (ACFTU) said Monday, Beijing News reported.
Guo Jun, secretary of ACFTU’s secretariat, made the remarks during a press conference in Beijing on Monday. According to Guo, employees in these enterprises work for more than 10 hours a day and rarely have days off. Some privately owned, or middle- and small-sized enterprises don’t offer paid leave to workers.
报道中的karoshi源自日语,就是“过劳死”。
|