Meaning:
This is the transliteration of the Japanese word meaning “shit.” When used as a verb, it means to “play tricks on someone with a bad intention,” and when used as an adjective or adverbial, it means “very funny, hilarious.” The word spread from Japan to Taiwan, and has been accepted by mainland netizens. Chinese often use the word to refer to the hilarious rip-off of photos, official documents or other things. It’s also written as Kuso.
Example:
A: 你听说过达尔文奖吗?
Nǐ tīngshuō guò dáěrwén jiǎng ma?
Have you heard of the Darwin Awards?
B: 没有。是什么生物学方面的奖项吗?
Méiyǒu。Shì shénme shēngwùxué fāngmiàn de jiǎngxiàng ma?
No. Is that some biological award?
A: 有点关系。其实是个库索的典型案例,由美国斯坦福大学的温迪·诺斯卡特创立,表彰那些通过离奇而愚蠢的方法将自己消灭或让自己失去生殖能力的倒霉蛋。
Yǒu diǎn guānxì。Qíshí shì gè kùsuǒ de diǎnxíng ànlì, yóu měiguó sītǎnfú dàxué de wēndí nuòsīkǎtè chuànglì,biǎozhāng nàxiē tōngguò líqí ér yúchǔn de fāngfǎ jiāng zìjǐ xiāomiè huò ràng zìjì shīqù shēngzhí nénglì de dǎoméidàn。
Kind of. It’s a typical case of “Kuso.” Started by Wendy Northcutt of Stanford, the awards recognize individuals who have contributed to human evolution by self-selecting themselves out of the gene pool via death or sterilization due to their own unnecessarily foolish actions.
|