Meaning:
This sentence is literally translated as “Do your folks know about it?” A popular saying among Chinese netizens, it was first used by a netizen on douban.com, who broadcasted on douban.fm asking “You are so arrogant online, do your folks know about it?” It quickly became a catchphrase meant as sarcasm, with people using it in various situations. Another popular saying is “You look so beautiful in photos, do your folks know about it?” This is an obvious sarcasm toward those who modify their photos so much so that they look a lot more beautiful in pictures than in person.
Example:
A: 美女,吃点什么?
Měinǚ, chī diǎn shénme?
What do you want to eat, beauty?
B: 有饺子吗?
Yǒu jiǎozi ma?
Do you have dumplings?
A: 有。您要什么馅儿的?有猪肉白菜,牛肉芹菜,还有青椒鸡蛋。
Yǒu。Nín yào shénme xiànr de? Yǒu zhūròu báicài, níuròu qíncài, háiyǒu qīngjiāo jīdàn。
Sure. What kind of stuffings do you want? We have pork and cabbage, beef and celery, also green pepper and scrambled eggs.
B: 来碗白粥。
Lái wǎn báizhōu。
Give me a bowl of rice congee.
A: 小姑娘你大早晨就逗我玩,你家里人知道吗?
Xiǎo gūniáng nǐ dàzǎochén jìu dòuwǒwán, nǐ jiālǐrén zhīdào ma?
Young lady, you make a fool of me this early morning, do your folks know about it?
|