Meaning:
“虾米” literally means “dried shrimp,” but Chinese netizens use it in a different sense. In Fujian dialect, “虾米” is the homophone of “什么,” which is translated as “what.” Young people often use the term in this sense in online chat.
Example:
A: 今天下班跟我一起吃饭吧?
Jīntiān xiàbān gēn wǒ yīqǐ chīfàn ba?
How about going to dinner with me after work today?
B: 虾米好事?
Xiāmǐ hǎoshǐ?
What’s up?
A: 有人给我介绍了一个美眉,帮我一起鉴定一下。
Yǒurén gěi wǒ jièshào le yīgě měiméi, bāng wǒ yīqǐ jiàndìng yīxià。
Someone has arranged a blind date for me. I want to hear your opinion about the girl.
B: 找我当电灯泡啊。
Zhǎo wǒ dāng diàndēngpào a。
So you want me to be the third wheel.
A: 她也会带个朋友一起。去不去吗?
Tā yě huì dài ge péngyǒu yīqǐ。Qùbuqù ma?
She too will bring a friend. Are you coming with me?
B: 去。不过我是不是要先回家换身衣服?
Qù。Búguò wǒ shìbushì yào xiān huíjiā huàn shēn yīfu?
All right. Do I need to go home and change my clothes first?
A: 不用那么正式。
Búyòng nàme zhèngshì。
It’s not that formal.
|